<?xml version="1.0" encoding="windows-1252"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>La Chambre D'Echo - Where the dead Birds sing</title>
		<link>http://sopor-aeternus.darkbb.com/la-chambre-d-echo-where-the-dead-birds-sing-f16/-t1.htm</link>
		<description></description>
		<lastBuildDate>Wed, 11 Feb 2009 16:54:48 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>La Chambre D'Echo - Where the dead Birds sing</title>
			<url>http://www.sternblumennacht.fr.nf/sopor/header.png</url>
			<link>http://sopor-aeternus.darkbb.com/la-chambre-d-echo-where-the-dead-birds-sing-f16/-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>Traduction - The Skeletal Garden</title>
			<link>http://sopor-aeternus.darkbb.com/la-chambre-d-echo-where-the-dead-birds-sing-f16/traduction-the-skeletal-garden-t40.htm</link>
			<dc:creator>varney-vampyre</dc:creator>
			<description>The Skeletal Garden

Le jardin Squelettique



Will I become like the old man from next door?

Vais-je devenir comme le vieil homme d'à côté ?



Obsessed with the fear of losing his mind,

Obsédé par la crainte de perdre la tête

he soon couldn't take care of himself anymore.

Il ne pourra bientôt plus prendre soin de lui-même.

He had no friends or relatives to look after him

Il n'avait aucun ami ou parent pour s'occuper de lui

only once a week some male nurse dropped in.

Seulement  ...</description>
			<category>La Chambre D'Echo - Where the dead Birds sing</category>
			<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 16:54:48 GMT</pubDate>
			<comments>http://sopor-aeternus.darkbb.com/la-chambre-d-echo-where-the-dead-birds-sing-f16/traduction-the-skeletal-garden-t40.htm#77</comments>
			<guid>http://sopor-aeternus.darkbb.com/la-chambre-d-echo-where-the-dead-birds-sing-f16/traduction-the-skeletal-garden-t40.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>